保惠师
在距离被卖和受难仅仅几个小时、耶稣与祂的门徒吃最后晚餐的时候,祂宣布了一个令人大为震惊的消息。祂告诉门徒,祂快要离开他们了。然而祂向跟随祂的人保证,祂将会赐给他们一位“保惠师”来帮助、引导和安慰他们。
在希腊原文中,“保惠师”(parakletos)这个名词,指一位类似在法律上提供指南的律师。现代的圣经把它翻译为“保惠师”、“辅导员”、“安慰师”等名词。在使徒信经中,我们宣告“我信圣灵”时,我们因为相信圣灵是我们的保惠师和辅导员而深受安慰。
耶稣应许圣灵会带给我们很大的安慰,我们不是孤单一人。尽管耶稣不是亲身与我们同在,祂已经差派圣灵来辅导和安慰我们、引领我们明白真理。圣灵是圣父和圣子差派来住在我们里面、帮助我们天天服侍主的。耶稣赐圣灵给跟随祂的人,衪这样说:“你们若爱我,就必遵守我的命令…”
你有没有遵守耶稣的命令呢?如果没有,你应当悔改归向祂,圣灵便会安慰和引领你的脚步。当倚靠祂、在祂里面安息、又让祂带领你与耶稣同行。
主耶稣,感谢你差遣圣灵到来。当我们时常追求跟从你时,惟愿圣灵每一天在我们心里作工、辅导和安慰我们的心。阿们。
约翰福音 14:15-27
15你们若爱我,就必遵守我的命令。
16“我要求父,父就另外赐给你们一位保惠师 ,叫他永远与你们同在,
17就是真理的圣灵,乃世人不能接受的,因为不见他,也不认识他。你们却认识他,因他常与你们同在,也要在你们里面。
18我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。
19还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我,因为我活着,你们也要活着。
20到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
21“有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的。爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。”
22犹大(不是加略人犹大)问耶稣说:“主啊,为什么要向我们显现,不向世人显现呢?”
23耶稣回答说:“人若爱我,就必遵守我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。
24不爱我的人就不遵守我的道;你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。
25“我还与你们同住的时候,已将这些话对你们说了。
26但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。
27我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的不像世人所赐的,你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
Advocate, Counselor
“I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever—the Spirit of truth.” - John 14:16-17
Sharing a last meal with his disciples just hours before his betrayal and death, Jesus drops a bombshell. He tells his disciples that he will soon be leaving them. Jesus assures his followers, though, that he will give them an “advocate to help” and counsel and comfort them.
The original Greek word here for “advocate” (parakletos) refers to someone like a lawyer who provides counsel in legal matters. Our Bibles today translate this word using “advocate,” “counselor,” “comforter,” and other terms. When we say, with the Apostles’ Creed, “I believe in the Holy Spirit,” we are taking comfort that the Spirit is our advocate and counselor.
Jesus’ promise of the Holy Spirit offers us great comfort. We are not alone. Though he is not physically present with us, Jesus has sent the Holy Spirit to counsel and comfort us, leading us into truth. The Holy Spirit is sent by the Father and the Son to live in us, helping us to serve the Lord each day. Jesus provides the Holy Spirit to his followers, saying, “Anyone who loves me will obey my teaching. . . .”
Are you obeying the teaching of Jesus? If not, repent and turn to him, and the Holy Spirit will comfort and guide you. Lean on him, rest in him, and be guided by him in your walk with Jesus.
Lord Jesus, thank you for sending the Holy Spirit. May he work in our lives as our counselor and comforter, as we seek to follow you today and always. Amen.
诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳
编辑进度:
发布时间:
繁體版:
Line:
栏目:
机构:
作者: