对你来说,昨天是否已经“远去”, 今天又毫无“新意” 呢?虽然我们深知自己的过去,不管是祖籍、家世、童年、还是疾病、健康、罪孽、饶恕。然而,对于未来,我们却一无所知。在这新年的第一天,我们憧憬未来,期待创新;但又免不了忧虑万分。接下来的一年,我们究竟会与这个世界有怎样的相遇呢?
无论过去的经历或好或坏,对于未来,我们都有一个不变的应许,就是在诸山未曾出生、在世界未曾造成之时,神一直都“作我们的居所”。请留意这里的文法,诗人是用了现在式动词“一直是” 和“仍然是”来述说神的作为。意思是,尽管时钟滴答在响,日复一日,年复一年,掌管天地的主从未改变。
即使空中的飞鸟和田里的百合花,神也天天供应它们所需,更何况我们呢?惟愿我们放心坚信,新的每一天都是神赐给我们的礼物。为此,神的儿子耶稣基督也勉励信徒,不要为明天忧虑,乃要留心今天自己和主的关系。
你有没有发现每一天、每一月,和每一年,都是神赐给你的礼物呢?
从亘古到永远的神啊,“求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。”主啊,求祢除去我对明天的忧虑,又一生一世做我的避难所。奉耶稣的名祷告,阿们。
诗篇 90; 马太福音 6:25-34 Psalm 90; Matthew 6:25-34
1主啊,你世世代代作我们的居所。
2诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是上帝。
3你使人归于尘土,说:你们世人要归回。
4在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
5你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草,
6早晨发芽生长,晚上割下枯干。
7我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
8你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
9我们经过的日子都在你震怒之下;我们度尽的年岁好像一声叹息。
10我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
11谁晓得你怒气的权势?谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
12求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得着智慧的心。
13耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
14求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15求你照着你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
16愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。
17愿主-我们上帝的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。
25“所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,喝什么;为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?
26你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它。你们不比飞鸟贵重得多吗?
27你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢 ?
28何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。
29然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢!
30你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里,上帝还给它这样的妆饰,何况你们呢!
31所以,不要忧虑说,吃什么?喝什么?穿什么?
32这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。
33你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
34所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑;一天的难处一天当就够了。”
A Good Place To Dwell
Did yesterday seem “old” to you? Is today truly “new”? We know something of our past: our country of origin, family members, childhood experiences, illnesses, times of healing, sins, forgiveness. But knowledge of the future is beyond us. On this New Year’s Day we hope for the best, even newness—but we worry too: What will happen to us and our world in the coming year?
The good news is that beyond all the good and bad of our past, there is a steadying certainty: Before the mountains were formed (how long ago was that?), and even before the earth came into existence (before there was a tomorrow to think about), God has “been our dwelling place.” Note that the psalmist uses present tense verbs for God—“have been,” “are.” That’s because the ticking of a clock, the passing of a day, and the changing of a year do not affect the Lord of heaven and earth.
For that very reason Jesus Christ, the Son of God, counsels his followers not to worry about tomorrow but to be concerned about being right with God today. As it is for the birds of the air and the lilies of the field for which God provides every day, let us rest in the assurance that every new day is God’s gift to us.
Do you think of each new day, month, and year as God’s gifts to you?
Everlasting God, “teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.” Take my worries about tomorrow, Lord, and be my refuge all the days of my life. Amen.
诵读: 楚云
片头: 张妙阳