羞耻是个沉重的负担。羞耻使我们下沉,阻碍我们成为神希望我们的样子。有时羞耻就像没有愈合的伤口,而伴随着的是可怕的记忆。我们可能多年背负某种羞耻,由于很久以前伤痛的经历,我们活在不安、惧怕和自我蔑视之中。羞耻会以论断、谴责、期望、反对等等的包袱来重重压着我们。
然而,在耶稣里复活生命的自由挪去了我们生命中羞耻的重担。耶稣把我们的羞耻带到了十字架上;祂被出卖,被鞭打,被羞辱,衣不蔽体。祂舍弃自己的生命来偿还我们罪的重价,好使我们从罪的残暴和羞耻中得到释放。因着耶稣的死和复活,当我们祈求神的赦免时,我们就得到赦免了。神的爱让我们能放开过去的丑陋,并自信地前进,知道“如今那些在基督耶稣里的,就不定罪了”(罗马书8:1),而且没有任何事物能使我们与神的爱隔绝。
不过,要学习相信并接受这个新的身份,是需要时间的。而当你在这个过程中努力时,要知道神站在你这边,祂切望你活在自由中,并完全明白到自己是神的圣洁和亲爱的孩子。
主啊,我们所做、所说和所经历之事带来羞耻的重担,这些重担使我们远离祢。求祢帮助我们完全活在祢爱的确据和自由中。奉耶稣的名祷告,阿们。
罗马书 8:28-39
28 我们晓得万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
29 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中做长子;
30 预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。
31 既是这样,还有什么说的呢?神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?
32 神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
33 谁能控告神所拣选的人呢?有神称他们为义了。
34 谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在神的右边,也替我们祈求。
35 谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?
36 如经上所记:“我们为你的缘故终日被杀,人看我们如将宰的羊。”
37 然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。
38 因为我深信:无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,
39 是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝;这爱是在我们的主基督耶稣里的。
What . . . shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us? — Romans 8:31
Shame is a heavy burden. Shame weighs us down and hinders us from being who God has intended us to be. Sometimes shame is raw like an open wound—and with terrifying memories. We can also carry shame for years, living with insecurities, fears, and a sense of self-disdain because of hurtful actions and exchanges from long ago. Shame holds us down with the weights of judgment, condemnation, expectations, disapproval, and more.
The freedom of resurrection life in Jesus, however, releases the burden of shame in our lives. Jesus carried our shame to the cross. He was betrayed, beaten, humiliated, and exposed, giving up his life to pay for our sin so that we might be released from the tyranny and shame of sin. Through Jesus’ death and resurrection, when we ask God for forgiveness, we are forgiven. God’s love frees us to let go of the ugliness of the past and move forward in confidence, knowing “there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus” (Romans 8:1). And nothing can separate us from God’s love.
Learning to live in the confidence and acceptance of this new identity takes some time to figure out. While you work through the process, know that God is on your side, desiring that you live in the freedom and fullness of understanding who you are as a holy and dearly loved child of God.
Lord, the burden of our shame from things we have done, said, or experienced pulls us away from you. Help us live fully in the confidence and freedom of your love. Amen.
诵读: 楚云
片头: 张妙阳