如今在西方文化中,“舍命牺牲”的概念几乎从人们的头脑中消失了。有时在战争故事里还能略微瞥见,就是当一名战士为了拯救他人置自己的性命于不顾的时候。
在古代世界,为了人的缘故牺牲动物在许多宗教中都很常见,甚至把人当祭物也很普遍。我们一想到这件事就会不寒而栗。考古学家发现,曾有年轻男子被活埋在爱尔兰泥炭沼泽中,以祭祀人们信奉的神明。还有年轻的少女们,穿着仪式性服装,被带到南美洲的安第斯山脉,作为祭祀山神的祭品,任由她们挨饿和冻死。
敬拜(我们的)神不是这样的。但有一天,神告诉亚伯拉罕要献上他的独生儿子,以撒。这是要考验亚伯拉罕是否真的信靠神。亚伯拉罕一路上对以撒说:“神必自己预备作燔祭的羊羔。”而到了献祭的时候,神用一只公羊代替了以撒。
这个令人震惊的故事指向了神为将来计划的终极祭物,即神差遣祂的独生儿子耶稣,降生为亚伯拉罕的后裔,并为世人赎罪,献上自己完美的生命。耶稣神的羔羊,为我们所有人献出了生命,显明神是何等地爱我们,使我们永远与神同在。
主啊,在这个自私的世界,我们常常受到利用别人的试探,请让我们牢记耶稣无私的牺牲。感谢祢如此奇妙的大爱!阿们。
创世记 22:1-19
1 这些事以后,神要试验亚伯拉罕,就呼叫他说:“亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
2 神说:“你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,往摩利亚地去,在我所要指示你的山上,把他献为燔祭。”
3 亚伯拉罕清早起来,备上驴,带着两个仆人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。
4 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
5 亚伯拉罕对他的仆人说:“你们和驴在此等候,我与童子往那里去拜一拜,就回到你们这里来。”
6 亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己手里拿着火与刀,于是二人同行。
7 以撒对他父亲亚伯拉罕说:“父亲哪!”亚伯拉罕说:“我儿,我在这里。”以撒说:“请看,火与柴都有了,但燔祭的羊羔在哪里呢?”
8 亚伯拉罕说:“我儿,神必自己预备做燔祭的羊羔。”于是二人同行。
9 他们到了神所指示的地方,亚伯拉罕在那里筑坛,把柴摆好,捆绑他的儿子以撒,放在坛的柴上。
10 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。
11 耶和华的使者从天上呼叫他说:“亚伯拉罕!亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
12 天使说:“你不可在这童子身上下手,一点不可害他。现在我知道你是敬畏神的了,因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我。”
13 亚伯拉罕举目观看,不料,有一只公羊,两角扣在稠密的小树中。亚伯拉罕就取了那只公羊来,献为燔祭,代替他的儿子。
14 亚伯拉罕给那地方起名叫耶和华以勒,直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”
15 耶和华的使者第二次从天上呼叫亚伯拉罕说:
16 “耶和华说:‘你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指着自己起誓说:
17 论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙;你子孙必得着仇敌的城门;
18 并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。’”
19 于是亚伯拉罕回到他仆人那里,他们一同起身往别是巴去,亚伯拉罕就住在别是巴。
“Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends.” — John 15:13
Sacrifice has almost disappeared from people’s understanding in our Western culture today. Some glimpses of it can be found in war stories, as when a soldier puts himself in harm’s way to save the lives of others.
In the ancient world, it was common in many religions to sacrifice an animal for the sake of a person, and even human sacrifice was widespread. We shudder to think of it. Archaeologists have found that young men were buried alive in Irish peat bogs as an offering to the people’s gods. And young maidens, in ceremonial dress, were led high into the Andes in South America and left to starve and freeze as an offering to the gods of the mountains.
The worship of God was different. But one day God told Abraham to sacrifice his only son, Isaac. This was a test to see if Abraham really trusted God. Along the way Abraham told Isaac, “God himself will provide the lamb for the burnt offering.” And when the time for sacrifice came, God provided a ram in place of Isaac.
This shocking story points to the ultimate sacrifice God was planning for the future, when he would send his only Son, Jesus, to be born as a descendant of Abraham and to give up his own perfect life to atone for human sin. Jesus, the Lamb of God, laid down his life for us all, showing how deeply God loves us, so that we can have life with God forever.
Lord, in this selfish world, where we are often tempted to take advantage of others, we remember Jesus’ selfless sacrifice. Thank you for such amazing love! Amen.
诵读: 楚云
片头: 张妙阳