这些年,我们和孩子们一起去露营过几次。我们集合装备,期待着一起走近森林里的那种兴奋。
这可不同于亚伯拉罕和以撒去露营时的心情。他们刚一出发,不安就笼罩了这个忧郁的故事。在路上的某个地方,以撒指出很明显的一件事:他们忘记了一样重要的东西,那可不是什么帐篷桩子,而是要作燔祭的羊羔。亚伯拉罕有些哽咽的保证说:“我儿,神必自己预备作燔祭的羊羔。”
当那一刻到来,亚伯拉罕对他唯一的爱子举起刀时,我们能感到他的恐惧和悲伤。我们想知道,亚伯拉罕也一定想知道,什么样的神会要求如此可怕的代价呢?
尽管在最后一刻,神的确预备了一只作燔祭的公羊,我们松了一口气,却仍带着一丝恐惧。这个孩子离死亡太近了,让人无法忘记,这是理所当然的。圣经故事中有许多作燔祭的羊羔,却没有作燔祭的儿子;直到耶稣来到,祂就是我们庆祝降生的那一位。所有的一切都指向耶稣为我们所做的牺牲。神必自己预备,而且预备的是祂自己的儿子,祂为我们而死,为我们的罪付上了代价。
当你为圣诞节预备自己的心时,要牢记神深厚的爱,牢记祂为了修复我们与祂的关系付出了多大的代价。要感谢祂,为祂而活!
神啊,这是何等奇妙的大爱,祢竟差你的独生爱子来为我们而死!我们永怀感恩。奉耶稣的名祷告。阿们。
创世记 22:1-19
1 这些事以后,神要试验亚伯拉罕,就呼叫他说:“亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
2 神说:“你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,往摩利亚地去,在我所要指示你的山上,把他献为燔祭。”
3 亚伯拉罕清早起来,备上驴,带着两个仆人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。
4 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
5 亚伯拉罕对他的仆人说:“你们和驴在此等候,我与童子往那里去拜一拜,就回到你们这里来。”
6 亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己手里拿着火与刀,于是二人同行。
7 以撒对他父亲亚伯拉罕说:“父亲哪!”亚伯拉罕说:“我儿,我在这里。”以撒说:“请看,火与柴都有了,但燔祭的羊羔在哪里呢?”
8 亚伯拉罕说:“我儿,神必自己预备做燔祭的羊羔。”于是二人同行。
9 他们到了神所指示的地方,亚伯拉罕在那里筑坛,把柴摆好,捆绑他的儿子以撒,放在坛的柴上。
10 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。
11 耶和华的使者从天上呼叫他说:“亚伯拉罕!亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
12 天使说:“你不可在这童子身上下手,一点不可害他。现在我知道你是敬畏神的了,因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我。”
13 亚伯拉罕举目观看,不料,有一只公羊,两角扣在稠密的小树中。亚伯拉罕就取了那只公羊来,献为燔祭,代替他的儿子。
14 亚伯拉罕给那地方起名叫耶和华以勒,直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”
15 耶和华的使者第二次从天上呼叫亚伯拉罕说:
16 “耶和华说:‘你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指着自己起誓说:
17 论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙;你子孙必得着仇敌的城门;
18 并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。’”
19 于是亚伯拉罕回到他仆人那里,他们一同起身往别是巴去,亚伯拉罕就住在别是巴。
"Abraham answered, 'God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son.'" — Genesis 22:8
We’ve taken several camping trips over the years with our children. We gather our gear and anticipate the thrill of being in the woods together.
That’s not how it feels with Abraham and Isaac’s camping trip. Dread hangs over this dark story as soon as they set out. Somewhere along the way, Isaac points out the obvious: they’ve forgotten something essential, and it’s not tent stakes. It’s the lamb for the sacrifice. Abraham chokes out an assurance: “God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son.”
When the moment comes, and Abraham raises the knife over his only, beloved son, we feel his horror and grief. We wonder, as Abraham must, what kind of God would ask such a terrible price?
Even when God does provide a sacrificial ram at the last moment, our relief is tinged with horror. The child’s escape from death was too close to forget, and rightly so. Many lambs are sacrificed throughout the Bible’s story, but not a son. Not until Jesus, the one whose birth we celebrate. All of this points to Jesus’ sacrifice for us. God himself provides, and it’s his own Son who dies in our place, paying the price for our sin.
As you prepare your heart for Christmas, keep in mind the depth of God’s love, how far he goes to restore us to himself. Thank him and live for him!
What wondrous love is this, O God, that you would send your beloved, only Son to die for us? We are eternally grateful. In his name we pray. Amen.
诵读: 楚云
片头: 张妙阳