更改名字

作者:每日箴言   来源:普世佳音

“你配....用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来,叫他们归于神。” - 启 5:9

很久以前,神赐给亚伯兰一个惊人的应许:“我要使你成为大国。”(创12:2)。亚伯兰的名字意思是:“尊贵的父”。后来,神又告诉亚伯兰,他的后裔要像天上的星那样多(15:5)。但很多年过去了,亚伯兰和他的妻子撒来还没有自己的孩子。

亚伯兰99岁时,神再次向他显现,重申了应许。 神给亚伯兰重新起名叫亚伯拉罕,意思是“多国的父”。神吩咐亚伯拉罕家里所有的男子——无论是他生的,或他买的都要受割礼,作为这新应许的记号。神的应许是用血封住的。

亚伯拉罕和他妻子的确生了一个儿子,后来又有了许多子孙。亚伯拉罕就作了多国的父。但这并不是故事的结局。

多年后,亚伯拉罕的一个后裔,一个叫耶稣的孩子,在伯利恒出生。我们在以弗所书1:7读到有关祂的话:“我们藉着他的血,得蒙救赎,过犯得以赦免。”我们在启示录中发现,这一赦免延伸到各族、各方、各民、各国。

今天,藉着死在十字架上的耶稣所流的宝血,神对亚伯拉罕的应许延伸到你身上,无论你在哪里。你愿意接受耶稣做你的主和救主吗?

祷告

主啊,我们与天上的万军一同敬拜你,因为你是持守应许的那一位。奉耶稣的名,阿们。

创世记 17:1-13, 27

1亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的神,你当在我面前做完全人。
2我就与你立约,使你的后裔极其繁多。”
3亚伯兰俯伏在地,神又对他说:
4“我与你立约:你要做多国的父。
5从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你做多国的父。
6我必使你的后裔极其繁多,国度从你而立,君王从你而出。
7我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,做永远的约,是要做你和你后裔的神。
8我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必做他们的神。”
9神又对亚伯拉罕说:“你和你的后裔,必世世代代遵守我的约。
10你们所有的男子都要受割礼,这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
11你们都要受割礼,这是我与你们立约的证据。
12你们世世代代的男子,无论是家里生的,是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
13你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上做永远的约。
27家里所有的人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都一同受了割礼。

Name Change

“You are worthy . . . and with your blood you purchased for God persons from every tribe and language and people and nation.” - Revelation 5:9

英语音频 English Audio

Long ago God gave Abram, whose name meant “exalted father,” an amazing promise: “I will make you into a great nation” (Genesis 12:2). Sometime later God also told Abram that his offspring would be as many as the stars (15:5). But many years rolled by, and Abram and his wife, Sarai, had no children of their own.

When Abram was 99 years old, God appeared to him again and doubled down on his promise. God renamed him Abraham, which means, “father of many nations.” As a sign of this new promise, God commanded that all males in Abraham’s household—whether born to him or bought by him—were to be circumcised. God’s promise was sealed in blood.

Abraham and his wife did have a son, and many descendants followed. So Abraham became a father of many nations. But that is not the end of the story.

Years later, one of Abraham’s descendants, a child named Jesus, was born in Bethlehem. In Ephesians 1:7 we read this about him: “In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins.” And that forgiveness, we find in the book of Revelation, extends to every tribe, language, people, and nation.

Today, through the shed blood of Jesus who died on the cross, God’s promise to Abraham extends to you wherever you live. Will you receive Jesus as your Lord and Savior?

Prayer

Lord, with all the hosts of heaven we worship you, for you are the one who faithfully keeps his promises. In Jesus, Amen.

诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳


发布日期:2019-12-08