如果你在日出时往东开车,会很难看清楚前面是什么。许多司机都会戴上太阳眼镜帮助他们避开明亮的阳光,不过有时,太阳镜也不那么管用。
当思想太阳的时候,你会想到什么?当我们直视太阳的时候,它的光芒会使我们什么都看不见;但太阳发出来的美丽而清晰的光则能帮助我们看清楚周围的事物。除了给植物和农作物提供阳光,太阳还能辐出热量,每天温暖我们的地球。我们无法把太阳和它发出的光和热分开,这两者对我们在地球上的生命来说都是不可或缺的。
同样地,我们也不能把神的儿子耶稣和神自己分开。希伯来书说:“儿子是神荣耀所发的光辉……”。想一想:在耶稣里面,神的荣耀道成肉身,住在我们中间,成了人类的一分子。当耶稣死在十字架上,为我们付上罪的赎价的时候,在基督里神的荣耀谦卑隐藏;而当耶稣从死里复活的时候,神的荣耀散发出光芒。
“神荣耀的光辉”来到我们中间,让我们可以看见。约翰福音说,耶稣来为要照亮世上一切的人(约 1:9)。耶稣是世界的光,祂吸引我们来归向祂,从而我们就不在黑暗里走。
主啊,你是世界的光,吸引我靠近你;求你赐下光给我们,由此我们可以成为黑暗中照亮人的光。阿们。
希伯来书 1:1-4
1神既在古时藉着众先知多次多方地晓谕列祖,
2就在这末世藉着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾藉着他创造诸世界。
3他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
4他所承受的名既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
"The Son is the radiance of God’s glory. . . ." - Hebrews 1:3
When you are driving east as the sun rises, it can be really difficult to see what is in front of you. Many drivers wear sunglasses to help deflect the brilliant sunlight. Sometimes sunglasses don’t even help much.
What comes to mind when you think about the sun? When we look straight into the sun, its brilliance can be blinding, but the beautiful, clear light radiating from the sun also helps us see the things around us. Sunlight also radiates heat, warming the earth each day as it gives light for plants and for growing food. We cannot separate the radiating light and heat from the sun; these properties always go together with sunlight for our life here on earth.
Similarly, we cannot separate Jesus, the Son of God, from God himself. Hebrews says, “The Son is the radiance of God’s glory. . . .” Think about what this means: in Jesus, the glory of God came to dwell among us, taking on our flesh and becoming one of us. The glory of God in Christ was humbled on the cross when he died to pay the price of our sin for us. Then the glory of God shone in its brilliance when Jesus rose again from the dead.
“The radiance of God’s glory” came for all to see. As the gospel of John explains, Jesus came to give light to everyone in the world (John 1:9). Jesus came to draw us to himself, the light of the world, so that we could come out of darkness.
Lord, draw us to yourself as the light of the world. Give us light so that, like you, we can be a light in the darkness. Amen.
诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳