有人说,“黑暗就是没有亮光”。在整本圣经中,黑暗和光被分开作为对立面——黑暗代表罪恶和邪恶的势力,而光代表神的爱、公义和信实,最终在耶稣基督里显明出来。
耶稣在约翰福音8:12中说:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。”在约翰福音的开头,耶稣被描述为“人的光”(约 1:4)。
当罪进入世界,黑暗也随之进入。但黑暗不会永远统治世界,因为神应许要带来光。耶稣出生时,神的光照亮了这个破碎世界的黑暗。然而,许多人并没有完全认识到耶稣就是真光(约 1:5, 9-10)。
在约翰福音第8章中,耶稣说自己是“世界的光”。耶稣来了,将真光带进黑暗。祂告诉我们,如果我们跟随祂,我们就永远不会在黑暗里走,而是“必要得着生命的光”。
当我们唱“耶稣,世界的光”时,我们回应了耶稣的这一宣告。我们也得着激励“走在光中”,每一天都有基督在我们心中照亮。
而且无论走到哪里,我们都能发出耶稣的亮光。
耶稣,求你照亮我们,好使我们在周围的黑暗中发出你的亮光。阿们。
约翰福音 8:12
12耶稣又对众人说:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。”
"When Jesus spoke again to the people, he said, 'I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.'" - John 8:12
It has been said that "darkness is the absence of light." Throughout Scripture, darkness and light are set apart as opposing forces—with darkness representing the forces of sin and evil, and light representing the love, righteousness, and faithfulness of God, revealed ultimately in Jesus Christ.
Jesus says in John 8:12, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life." Earlier in the book of John, Jesus is described as "the light of all mankind" (John 1:4).
When sin entered the world, darkness entered with it. But darkness would not rule forever, because God promised to send the light. When Jesus was born, the light of God shone in the darkness of this broken world. Yet, many did not fully recognize Jesus as the true light (John 1:5, 9-10).
In John 8, Jesus describes himself as "the light of the world." Jesus came to bring the true light into the darkness. And he tells us that if we follow him, we will never be in the dark "but will have the light of life."
As we sing "Jesus, the Light of the World," we echo this promise of Jesus. We find encouragement to "walk in the light," to live every day knowing that Christ shines in our hearts.
And we can shine Jesus’ light wherever we go.
Jesus, shine in us, so that we may shine your light in the darkness around us. Amen.
诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳