耶稣的门徒正在争夺神国度中的特权地位。但耶稣重新引导这些追随者,邀请他们加入祂的道路和使命,祂问:“我所喝的杯,你们能喝吗?”
门徒在不理解这一切的情况下,立刻回应了一个 似乎颇为合理的答案:“我们可以。”但是,实际上,他们还没法知道耶稣将要面对的事情,所以又岂能明白“所喝的杯”意味着什么呢?
同样,当耶稣邀请我们跟随祂时,我们怎知道将会经历什么呢?是否知道接受耶稣的邀请,会使我们的生活发生多大的变化呢?
耶稣吩咐我们把生命交托给祂,祂所要的不只是我们做一些小的改变,而是将我们的生命完全降服于祂。
我们所走的信仰之路,不是为了自己的荣耀,也不是为了在神的国度里获得特权地位。相反,耶稣呼召我们加入祂的使命,好使我们和世界被改变,也就是被救赎和更新。而这可能是一条艰难的道路。
在你的生活中,耶稣的呼召对你有什么意义呢?
亲爱的救主,即使我无法知道成为你的门徒有什么意义?但我知道你邀请我跟随你,你会永远爱我,这就足够了。阿们。
马可福音 10:35-40
35西庇太的儿子雅各、约翰进前来,对耶稣说:“夫子,我们无论求你什么,愿你给我们做。”
36耶稣说:“要我给你们做什么?”
37他们说:“赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。”
38耶稣说:“你们不知道所求的是什么。我所喝的杯,你们能喝吗?我所受的洗,你们能受吗?”
39他们说:“我们能。”耶稣说:“我所喝的杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受;
40只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。”
“Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?” - Mark 10:38
Jesus’ disciples are jockeying for privileged positions in his kingdom. But Jesus redirects these followers, inviting them to join him on his path and mission. “Can you drink the cup I drink . . . ?” he asks.
Without understanding all that this means, they give an answer that sounds right to them: “We can.” But, really, they have no way of knowing what it means to take on the things Jesus is going to face. How could they know?
For that matter, when Jesus invites us to follow him, how can we know what will be involved? Do we have a clue how much our lives are going to be changed by accepting Jesus’ invitation?
Jesus asks that we hand our lives over to him. He asks not that we just make a few minor changes, but that we surrender our lives fully to his way.
Our walking the life of faith is not for our own glory. It’s not for gaining privileged positions in God’s kingdom.
Instead, Jesus calls us to join him on his mission so that we and the world may be changed—that is, redeemed and renewed. And that may be a difficult path.
What does Jesus’ call mean for you in your life?
Savior and Lord, I cannot know everything that being your disciple will mean for me. But I do know that you invite me to follow you and that you will love me forever—and that is enough. Amen.
诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳