我们生活在一个不和谐的世界中,基督徒也不能从中幸免。“不和”是“纷争”这个词的另一种翻译。另外相似的词还有“争论”、“争斗”或“争竞”。其含义在这里不仅仅是理性上的争辩,更意味着有严重的分歧。不和意味着允许分歧来分裂我们。
基督徒应该有神的灵,并知道有关神的最深奥的事。随着时间的推移,圣灵会帮助我们越来越认识神,并使我们日益活出神的旨意。
当我们不理解其他基督徒或完全不同意他们的观点时,也许我们不该直接以我们的观点来教训他们,而是应该多一些冷静、谦卑的分享和提问、澄清。我们应该努力识别圣灵在对方身上工作的印记,并思想圣灵透过我们所不理解的人做了什么事。最有可能的情况是,神让我们每个人都走在不同的学习道路上,也许藉着我们的相遇(虽然这让我们不舒服),使我们在基督里变得越发成熟。
在你当前的人际关系中,你能做出什么努力来实现圣灵里的合一,而不是纷争呢?
主啊,我们在弃绝恶习和追求美德方面进展缓慢。请帮助我们认识到,那些与你有着真诚关系,却与我们显著不同的人们,或许能够帮助我们更加靠近你。阿们。
哥林多前书 2:6-3:4
6然而,在完全的人中,我们也讲智慧,但不是这世上的智慧,也不是这世上有权有位将要败亡之人的智慧。
7我们讲的,乃是从前所隐藏、神奥秘的智慧,就是神在万世以前预定使我们得荣耀的。
8这智慧,世上有权有位的人没有一个知道的,他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了。
9如经上所记:“神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。”
10只有神藉着圣灵向我们显明了。因为圣灵参透万事,就是神深奥的事也参透了。
11除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了神的灵,也没有人知道神的事。
12我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从神来的灵,叫我们能知道神开恩赐给我们的事。
13并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事。
14然而,属血气的人不领会神圣灵的事,反倒以为愚拙;并且不能知道,因为这些事唯有属灵的人才能看透。
15属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。
16“谁曾知道主的心,去教导他呢?”但我们是有基督的心了。
1弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当做属灵的,只得把你们当做属肉体、在基督里为婴孩的。
2我是用奶喂你们,没有用饭喂你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。
3你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体、照着世人的样子行吗?
4有说“我是属保罗的”,有说“我是属亚波罗的”,这岂不是你们和世人一样吗?
"Since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly . . . acting like mere humans?" - 1 Corinthians 3:3
We live in a world of discord, and Christians are not immune. “Discord” is another possible translation of the word for “quarreling.” Other options could be “contention,” “strife,” and “rivalry.” The idea here isn’t just intellectual debate, or even strong disagreement. Discord has to do with allowing our disagreements to separate us.
Christians are supposed to have the Spirit of God, who knows the deepest things of God. Over time, the Spirit helps us to understand God and to live more and more in line with God’s will.
When we don’t understand other Christians or we flat-out disagree with them, perhaps instead of trying to lecture them about what we think, we should engage in times of healthy and humble sharing and questioning together. We should try to recognize the signs of the Spirit’s work in each other and wonder what the Spirit is doing in the person we do not understand. The most likely scenario is that God has each of us on different learning paths, and perhaps by intertwining those paths, even uncomfortably, we could advance in the process of maturing in Christ.
In your relationships today, what can you do to work toward unity in the Spirit rather than discord?
Lord, we make slow progress against our vices and toward your virtues. Help us to recognize that people who have a sincere but different relationship with you might have some understanding that can help us grow closer to you. Amen.
诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳