我们今天所读的经文是以施洗约翰的宣告开始的——“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!”
这是一个相当震撼的宣告!神的子民等待应许的弥赛亚已经等了很久——几百年了。这会是神很久以前藉着先知们应许的救主吗?
约翰听到从天上传来的声音,说耶稣是“神拣选的那一位”,于是他把这个消息告诉了当天所有在场的人。第二天,约翰的两个门徒听到这个消息后,离开了约翰,去追随耶稣。耶稣会满足他们灵魂深处的渴望吗?
当他们开始跟随耶稣时,耶稣转过身来问道:“你们要什么?”他们似乎有点语塞,但还是问了耶稣住在哪里。他们关心的不是地点,而是与耶稣同住,不管祂去哪里。耶稣说:“你们来看。”
他们能被接纳进入祂的生命、祂的旅程、祂的故事吗?耶稣的邀请将他们带入了关系之中,他们终于找到了自己一直在寻找的,这足以让他们去邀请其他人,以及后来的人。
今天,请你也来看看。
耶稣,感谢你邀请我们进入你的故事。愿我们向你学习,忠心跟随你。请帮助我们接受你满有恩典的邀请,分享你是神的羔羊这一好消息。阿们。
约翰福音 1:29-42
29次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
30这就是我曾说:‘有一位在我以后来、反成了在我以前的,因他本来在我以前。’
31我先前不认识他,如今我来用水施洗,为要叫他显明给以色列人。”
32约翰又作见证说:“我曾看见圣灵仿佛鸽子从天降下,住在他的身上。
33我先前不认识他,只是那差我来用水施洗的对我说:‘你看见圣灵降下来,住在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。’
34我看见了,就证明这是神的儿子。”
35再次日,约翰同两个门徒站在那里。
36他见耶稣行走,就说:“看哪,这是神的羔羊!”
37两个门徒听见他的话,就跟从了耶稣。
38耶稣转过身来,看见他们跟着,就问他们说:“你们要什么?”他们说:“拉比,在哪里住?”(“拉比”翻出来就是“夫子”。)
39耶稣说:“你们来看。”他们就去看他在哪里住,这一天便与他同住。那时约有申正了。
40听见约翰的话跟从耶稣的那两个人,一个是西门彼得的兄弟安得烈。
41他先找着自己的哥哥西门,对他说:“我们遇见弥赛亚了!”(“弥赛亚”翻出来就是“基督”。)
42于是领他去见耶稣。耶稣看着他说:“你是约翰的儿子西门,你要称为矶法。”(“矶法”翻出来就是“彼得”。)
"We have found the Messiah (that is, the Christ)." - John 1:41
Our Bible reading today begins with an announcement from John the Baptist saying, "Look, the Lamb of God who takes away the sin of the world!"
That was quite an announcement! God's people had been waiting for the promised Messiah for a long time—hundreds of years. Could this be the deliverer God had promised through his prophets so long ago?
John heard a voice from heaven describing Jesus as "God's Chosen One," so he shared that news with everyone who could hear him that day. Then, the next day, two of John's disciples who heard this message left to follow after Jesus. Would he be the one to fulfill their souls' deepest longings?
As they began to follow him, Jesus turned around and asked, "What do you want?" They seemed a little tongue-tied but managed to ask where Jesus was staying. They were not so much concerned about location but about abiding with him, wherever he might go. He said, "Come and see."
Could they be welcomed into his life, his journey, his story? Jesus' invitation brought them into relationship, and what they were looking for was fulfilled enough for them to invite someone else, and then others, and so on.
Today, come and see.
Jesus, thank you for inviting us into your story. May we learn from you and follow you faithfully. Help us to accept your invitation to grace, sharing the good news that you are the Lamb of God. Amen.
诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳