十架上的献祭
像所有古代民族一样,以色列人实行宰杀牲畜的献祭方式。旧约时代对各种动物献祭都提供了详细的说明,那些献祭是旧约律法中的严格要求,其中神说:“因血里有生命,所以能赎罪。” (利未记 17:11)简言之,没有流血牺牲,罪就不能被赦免。
藉着新约这个透视镜,现在我们知道旧约中的献祭是暂时的。它们指向神亲自预备的真正而完美的祭物。今天的经文显示出,毫无瑕疵的耶稣是完美的祭牲。我们知道羊羔的祭牲不会为我们赎罪。唯有耶稣——神羔羊的宝血能够赎罪。祂为我们的献祭是“一次献上,永久献上”,再不需要其它的祭牲了。
根据他们对圣经的解读,改教家们重新发现了这个真理:基督的献祭已经归到那绝不能拯救自己的罪人身上,包括你和我。
现在,神呼召我们每天献上自己,正如使徒保罗在罗马书 12:1中说:向神“献上活祭”,荣耀祂,服事人。
今天,你能做什么来感谢耶稣的献祭呢?你如何努力讨神喜悦,并爱周围的人呢?
耶稣,唯独祢为罪成了完美的祭物。求祢在我一切所行中帮助我,向祢献上感恩的祭,讨祢喜悦。奉祢的名求,阿们。
希伯来书 9:11-28
11但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的;
12并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。
13若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净,
14何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神,他的血岂不更能洗净你们的心,除去你们的死行,使你们事奉那永生神吗?
15为此,他作了新约的中保,既然受死赎了人在前约之时所犯的罪过,便叫蒙召之人得着所应许永远的产业。
16凡有遗命必须等到留遗命的人死了;
17因为人死了,遗命才有效力,若留遗命的尚在,那遗命还有用处吗?
18所以,前约也不是不用血立的;
19因为摩西当日照着律法将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊山羊的血和水洒在书上,又洒在众百姓身上,说:
20“这血就是神与你们立约的凭据。”
21他又照样把血洒在帐幕和各样器皿上。
22按着律法,凡物差不多都是用血洁净的;若不流血,罪就不得赦免了。
23照着天上样式做的物件必须用这些祭物去洁净;但那天上的本物自然当用更美的祭物去洁净。
24因为基督并不是进了人手所造的圣所(这不过是真圣所的影像),乃是进了天堂,如今为我们显在神面前;
25也不是多次将自己献上,像那大祭司每年带着牛羊的血进入圣所,
26如果这样,他从创世以来,就必多次受苦了。但如今在这末世显现一次,把自己献为祭,好除掉罪。
27按着定命,人人都有一死,死后且有审判。
28像这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。
Christ's Death On The Cross
"He has appeared once for all at the culmination of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself." — Hebrews 9:26
Like all ancient peoples, the Israelites practiced blood sacrifice. The Old Testament provides detailed instructions for a variety of animal sacrifices. Making those sacrifices was a strict requirement of the Old Testament law, in which God said, "It is the blood that makes atonement for one's life" (Leviticus 17:11). In short, without blood sacrifice, there could be no forgiveness of sins.
Through the lens of the New Testament, we now know that Old Testament sacrifices were temporary and provisional. They pointed to the true and complete sacrifice provided by God himself. Today's verses show that Jesus, unblemished by sin, was the perfect sacrifice. We know that the sacrifice of a lamb won't atone for our sins. Only the blood of Jesus, the Lamb of God, can do that. His sacrifice for us is "once for all." No other sacrifice is necessary.
Based on their reading of the Bible, the Reformers rediscovered the truth that Christ's sacrifice has been credited to sinners who could never save themselves. That includes you and me.
Now we are called to offer our lives daily, as the apostle Paul says in Romans 12:1, as "a living sacrifice" to God, glorifying him and serving others.
What will you do today to show your gratitude for Jesus' sacrifice? How will you strive to please God and love those around you?
Jesus, you alone made the perfect sacrifice for sin. Help me, in all I do, to make a pleasing sacrifice of thanks to you. Amen.
诵读: 楚云
片头: 张妙阳
编辑进度:
发布时间:
繁體版:
Line:
栏目:
机构:
作者: