一位救世主的降生

“‘你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。’” - 路 1:31

玛挪亚因神的使者向他显现而担忧。根据一般人的看法,如果你见到神的面,你便会死的了(参看创世记 32:30)。此外,以色列民又再次行了“耶和华眼中看为恶的事,”所以,耶和华的使者到访,看来似乎是坏消息。

幸而,从天上来的使者却带来了好消息:玛挪亚的妻子将要怀孕生子,她的儿子将会开始拯救以色列民脱离非利士人的手。

拯救者都不是普通人,因为他们是神的代表。这孩子“一出胎就归神作拿细耳人,”所以不可以剃他的头,清酒浓酒他都不可喝。小孩从出生便作拿细人,所以他是完全被献给神的。

他母亲给他起名叫参孙。耶和华赐福给他,耶和华的灵也开始感动他。在参孙身上,神的子民得到一个神特别安排的拯救者。

多年之后,成为耶稣母亲的马利亚,也曾有天使到访;天使说,她将要生一个儿子,她要给他起名为耶稣,意思是“救世主。”被圣灵充满的耶稣,抵挡了魔鬼每一个试探,他教导和医治许多人,甚至付上自己的性命,一次过拯救世人脱离他们的罪。

耶稣跟参孙和所有神差遣来帮助祂的子民的拯救者不同,因为祂是神的儿子。哈利路亚!

祷告

主啊,我们为这位自母腹中便为我们献身、来成就你的旨意的救主感谢你。阿们。

士师记 13:1-7, 17-25

1以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。
2那时,有一个琐拉人,是属但族的,名叫玛挪亚。他的妻不怀孕,不生育。
3耶和华的使者向那妇人显现,对她说:“向来你不怀孕,不生育,如今你必怀孕生一个儿子。
4所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。
5你必怀孕生一个儿子,不可用剃头刀剃他的头,因为这孩子一出胎就归神做拿细耳人。他必起首拯救以色列人脱离非利士人的手。”
6妇人就回去对丈夫说:“有一个神人到我面前来,他的相貌如神使者的相貌,甚是可畏。我没有问他从哪里来,他也没有将他的名告诉我,
7却对我说:‘你要怀孕生一个儿子,所以清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。因为这孩子从出胎一直到死,必归神做拿细耳人。’”
17玛挪亚对耶和华的使者说:“请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。”
18耶和华的使者对他说:“你何必问我的名?我名是奇妙的。”
19玛挪亚将一只山羊羔和素祭在磐石上献于耶和华。使者行奇妙的事,玛挪亚和他的妻观看,
20见火焰从坛上往上升,耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了。玛挪亚和他的妻看见,就俯伏于地。
21耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻显现,玛挪亚才知道他是耶和华的使者。
22玛挪亚对他的妻说:“我们必要死,因为看见了神。”
23他的妻却对他说:“耶和华若要杀我们,必不从我们手里收纳燔祭和素祭,并不将这一切事指示我们,今日也不将这些话告诉我们。”
24后来妇人生了一个儿子,给他起名叫参孙。孩子长大,耶和华赐福于他。
25在玛哈尼但,就是琐拉和以实陶中间,耶和华的灵才感动他。

Birth Of A Savior

“You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus.” - Luke 1:31

英语音频 English Audio

Manoah was troubled when the angel of God showed up. It was commonly thought that if you saw the face of God, you would die (see Genesis 32:30). What’s more, Israel had done “evil in the eyes of the LORD” again—so the visit by the angel of the Lord might seem like bad news.

But the messenger from heaven brought good news: Manoah’s wife would bear a son, and this son would begin to save Israel from the Philistines.

Saviors are unusual people, for they represent God. Because the child would be a “Nazirite, dedicated to God from the womb,” his hair would not be cut, and he would not have any wine or other fermented drink. As a Nazirite from birth, this boy would be totally dedicated to God.

His mother called him Samson. The Lord blessed him, and the Spirit began to move him. In Samson, God’s people had received a specially designed savior.

Many years later, Mary, who became the mother of Jesus, received a visit from an angel too. She would have a son, the angel said, and she was to call him Jesus, which means “Savior.” Filled with the Spirit, Jesus resisted all the temptations of the devil, taught and healed many people, and even gave up his own life, once for all, to save people from their sin.

Unlike Samson and all the other deliverers God had sent to help his people, Jesus was the Son of God. Hallelujah!

Prayer

Thank you, Lord, for the Savior dedicated from the womb to do your will for our sake. Amen.

诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳


编辑进度: 

可发布

发布时间: 

Jul 21, 2019

繁體版: 

0

Line: 

0

栏目: 

机构: 

作者: 

原创日期: 

Jul 21, 2019

录入日期: 

Jun 26, 2019

录入者: 

kitling55
 
 

地址

美国

亚洲: 香港郵政總局信箱12058

亚洲

香港郵政總局信箱12058

 

联系方式

电话:

中国: 130-6848-6840
香港: 852-6888-6840

电邮: