将罪洗净
在希伯来书的开篇,我们学习到很多关于耶稣的真理。祂是“承受万有的主”,上帝也“曾藉着祂创造了诸世界”;耶稣是“是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有”。现在我们读到祂“洗净了人的罪”。
这是希伯来书的核心教导之一。耶稣已经“洗净了人的罪”,特别注意到耶稣已经为我们成就了这事,这是过去发生的事。
洗净意味着重新变为干净、纯洁。当人类堕落在罪中,罪就污染了我们的一切。我们不可能做任何事情使自己重新变得干净、纯洁。我们需要一位比我们更大的来洗净我们的罪。
只要我们在基督里一洗,罪就脱落,我们就洁白如雪。我们也不需要再被洁净了,因我们相信耶稣已经为我们成就了这事。随着希伯来书的信息一点一点地揭开,我们就会越来越深地明白这一点。
既然我们已经被洗白净尽,我们就要活出神百姓被洗和被洁净的生活。神呼召我们除掉我们的罪,并活出圣洁的生活。
谢谢耶稣,你洗净了我们的罪;作为你的百姓,求你帮助我们活出被洗净的样式。阿们。
希伯来书 1:1-4
1神既在古时藉着众先知多次多方地晓谕列祖,
2就在这末世藉着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾藉着他创造诸世界。
3他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
4他所承受的名既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
Purification For Sins
"After he had provided purification for sins . . ." - Hebrews 1:3
In the opening verses of Hebrews, we learn a lot about Jesus. He is the “heir of all things,” “through whom also [God] made the universe.” Jesus “is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word.” And now we read that he has provided “purification for sins.”
This points to one of the main teachings in the book of Hebrews. Jesus “provided purification for sins.” Notice also that Jesus has already done this for us. It is something in the past.
Purification means being made pure or clean again. When humanity fell into sin, it tainted everything about us. We are unable to do anything to make ourselves pure or clean again. We need someone far greater than we are in order to be purified of our sin.
Having been washed and made pure in Christ, however, we are clean. We do not need to be purified ever again as long as we believe that Jesus has done this already for us. We will learn more about this as the message of Hebrews unfolds.
Having been washed and made pure, we are called to live as washed and purified people. We are called to put our sins away and to live holy and pure lives.
Thank you, Jesus, for washing us and purifying us of our sin. Help us to live as your people who have been made pure. Amen.
诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳
编辑进度:
发布时间:
繁體版:
Line:
栏目:
机构:
作者: