爱人和不清楚知道
人们时常会在婚礼中诵读这段经文的。它对爱极具诗意的描绘,适用于任何人,无论对什么地方的人,它的信息都能为其带来激励和力量。
这章圣经中的“爱”字,是希腊文的agape,这个字形容我们所能想像得到的最深切的爱,这是纯真、无条件的爱,因着这种爱,我们愿意舍弃自己的性命来拯救别人。这种爱最能表达“死而后生”的真正意义。
在这里,使徒保罗解释说,爱比起所有我们能够做的事更为重要,如果没有爱,我们无论做什么事,都是没有意义的。
他又提到我们如今所知道的“有限”,以及 到那时就“全”知道了。换句话说,就是我们现在对很多事情仍然是不知道的。
“不清楚知道”和“爱人”又有什么关系呢?我想到有两方面:(1)我年纪越大,我便越发看到我不知道的事是那么多;(2)我对某件事越有把握,我便越发放胆去评判那些不像我那样有把握的人。关键在于,我越是放胆去评判人,我便当然越发地没有爱心了。
一位八十岁的女士对我说:“我有生以来大部份时间,都希望证明自己是对的,但是,现在我终于明白,以爱待人其实比这重要得多。”
主啊,你是无所不知的,我们却不是这样。求你帮助我们,相信你知道什么是最好的,又奉耶稣的名去与每一个人分享你的爱。阿们。
哥林多前书 13
1我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一般。
2我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘、各样的知识,而且有全备的信叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
3我若将所有的赒济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然于我无益。
4爱是恒久忍耐,又有恩慈,爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,
5不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
6不喜欢不义,只喜欢真理;
7凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
8爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有,说方言之能终必停止,知识也终必归于无有。
9我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限;
10等那完全的来到,这有限的必归于无有了。
11我做孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子;既成了人,就把孩子的事丢弃了。
12我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清,到那时就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。
13如今常存的有信、有望、有爱这三样,其中最大的是爱。
Love And Not Knowing
"Now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known." - 1 Corinthians 13:12
This chapter of the Bible has often been read at weddings. Its poetic description of love is so universal that people everywhere are encouraged and strengthened by its message.
The word for “love” in this chapter is the Greek word agape, which describes the deepest love we can imagine. This is pure, unconditional love, for which we would give up our life to save another. This kind of love is the truest expression of “dying to live.”
The apostle Paul explains here that love is more important than all the other things we can do. And if we do anything without love, it means nothing.
He also talks about knowing only “in part” and about someday knowing “fully.” In other words, there’s a lot we don’t know yet.
What does not knowing have to do with love? Two thoughts come to mind: (1) the older I get, the more I realize how much I don’t know; and (2) the more certain I am of something, the freer I feel to judge others who don’t have the same certainty. The problem with that, of course, is that the freer I feel to judge, the less loving I become.
An 80-year-old woman said to me, “For most of my life I wanted to be right. Now I’ve finally realized that being loving is much more important.”
Lord, you know all things. We don’t. Help us to trust you to know what’s best, and to share your love with everyone for Jesus’ sake. Amen.
诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳
编辑进度:
发布时间:
繁體版:
Line:
栏目:
机构:
作者: