两扇门
耶稣向我们阐述了每个人都必须做出的明确选择。有一条宽阔、容易的路,通向毁灭。还有一条更艰难、更狭窄的门徒之路,通向生命。
我们很容易认为宽广的道路只包括不相信有神的人,或者是不认识耶稣的持其他信仰的人。因此,我们可能会认为耶稣是在比较教会中的人和教会之外的人。
但根据耶稣在登山宝训中的教导,还可以从另一个角度来思考这段话。耶稣一直在向祂的听众表明,他们需要从外在的宗教和仪式进入真正与神相交的关系中。我们需要超越单纯的行为,而真正与祂联合,与祂同行。
所以当我们读这段经文时,我们需要认识到,耶稣描述的不仅是在相信或不相信之间的选择。也是在成为空洞、徒有其表的宗教徒和真正的门徒之间进行选择。
这段经文的呼召是超越宗教仪式或文化层面的信仰,真正进入与神联合的整全的生命关系中,其特点是信靠和顺服祂的旨意。
父啊,请帮助我超越“宗教”,敞开自己,完全与你同行。按照你美好和完美的旨意,带领我,指引我,按照你的形像塑造我。奉耶稣的名,阿们。
马太福音 7:13-14
13“你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;14引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。
Two Gates
"Small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it." - Matthew 7:14
Jesus lays out a clear choice that each of us must make. There is a wide, easy road that leads to destruction. And there is a harder, narrower road of discipleship that leads to life.
It can be easy to assume that the broad road includes only people who do not believe in God, or maybe people of some other faith who do not know Jesus. So we might assume that Jesus is drawing a contrast between people in the church and those who are completely outside of it.
But in light of Jesus’ teaching in the Sermon on the Mount, there’s another way to think about this passage. Jesus has been showing his listeners that they need to move from outward religion and ritual into a true relationship with God. We need to go beyond merely behaving ourselves to actually walking in union with the Father.
So as we read this passage, we need to realize that Jesus is describing not only a choice between faith or no faith. There’s also a choice between empty, surface-level religion and genuine discipleship.
The call of this passage is to move beyond rituals or cultural faith and to truly enter a full-life relationship with God, marked by dependence and submission to his will.
Father, help me to move beyond “religion” and to open myself to fully living with you. Lead me, guide me, and mold me in your image according to your good and perfect will. In Jesus, Amen.
诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳
编辑进度:
发布时间:
繁體版:
Line:
栏目:
机构:
作者: