擘开的饼,明亮的眼睛

“到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,擘开,递给他们。他们的眼睛明亮了,这才认出他来。” - 路 24:30-31

这个记载在路加福音24章的故事很神奇。一个星期之前,耶稣与祂的门徒已经吃了祂最后一次的逾越节晚餐,又洗了门徒的脚。随后祂便被捉拿并且钉十字架。但是,在星期日早上,有些去看祂所埋坟墓的妇女却说,她们看见了活生生的耶稣!

现在,两个跟随耶稣的人正在前往另一个村子,有一个陌生人和他们同行。他们告诉这人前一周所发生的悲剧,这人接着对他们讲解圣经中记载所有必须发生在神子民的救世主弥赛亚身上的事情,他们感到很惊讶。

将近那村子时,这两个人邀请那人同他们住下。在他们开始吃饭时,那人“拿起饼来,祝谢了,擘开,递给他们。”接下来,“他们的眼睛明亮了,这才认出他来” - 原来是他们的主耶稣复活了!随后祂便不见了。

这两个人后来见证说,当耶稣与他们同行和根据圣经教导他们时,他们的心是“火热”的。然而,直至祂擘饼时,他们才真正认出祂来。

同样,我们研读圣经时,我们的心也会火热起来,藉着祂的灵的能力,我们也可以与耶稣同行。当我们领受主餐时,我们也能够以一个深刻和独特的方式来与主相会。

祷告

主耶稣,你在擘饼时把你自己显明出来,我们感谢你。求你以你的生命充满我们,好叫我们为你而活。奉你的名祈求,阿们。

路加福音 24:13-35

13正当那日,门徒中有两个人往一个村子去。这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
14他们彼此谈论所遇见的这一切事。
15正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行,
16只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。
17耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。
18二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?”
19耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在神和众百姓面前说话行事都有大能,
20祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。
21但我们素来所盼望、要赎以色列民的就是他。不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。
22再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到了坟墓那里,
23不见他的身体,就回来告诉我们说看见了天使显现,说他活了。
24又有我们的几个人往坟墓那里去,所遇见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”
25耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了!
26基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”
27于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话,都给他们讲解明白了。
28将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,
29他们却强留他,说:“时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下吧!”耶稣就进去,要同他们住下。
30到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,掰开,递给他们。
31他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。
32他们彼此说:“在路上他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的吗?”
33他们就立时起身,回耶路撒冷去。正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处,
34说:“主果然复活,已经现给西门看了。”
35两个人就把路上所遇见和掰饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。

Broken Bread, Open Eyes

"When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. Then their eyes were opened and they recognized him. . . ." - Luke 24:30-31

英语音频 English Audio

This story in Luke 24 is mysterious. During the previous week, Jesus had eaten his final Passover meal with his disciples and had washed their feet. Then he had been arrested and crucified. But on Sunday morning some women who had gone to visit his tomb had said they had seen Jesus, alive!

Now two of Jesus' followers were walking along the road to another town, and a stranger joined them. They told him of the tragic events of the previous week. The man then shocked them by teaching from the Scriptures that all these things had to happen to the Messiah, the Savior of God's people.

When they reached the town, the two invited the man to stay with them. As they began to eat together, the man "took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them." Then "their eyes were opened and they recognized him"— their Lord Jesus was alive! And then he disappeared.

The two said later that their hearts were "burning within" them as Jesus walked with them and taught them from the Scriptures. But it was not until he broke the bread that he became known to them.

Similarly, our hearts can burn within us as we learn the Scriptures, and we can walk with Jesus in the power of his Spirit. But at the Lord's Supper we can encounter the Lord in a profound, unique way.

Prayer

Lord Jesus, thank you for revealing yourself in the breaking of bread. Fill us with your life to live for you. In your name, Amen.

诵读: 骆云秀
片头: 张妙阳


编辑进度: 

可发布

发布时间: 

Nov 29, 2022

繁體版: 

0

Line: 

0

栏目: 

机构: 

作者: 

原创日期: 

Nov 29, 2022

录入日期: 

Oct 31, 2022

录入者: 

kitling55
 
 

地址

美国

亚洲: 香港郵政總局信箱12058

亚洲

香港郵政總局信箱12058

 

联系方式

电话:

中国: 130-6848-6840
香港: 852-6888-6840

电邮: