当我说“我是基督徒时”,那代表“我曾迷失过”
当我说我是基督徒时,我并不是在向大家嚷嚷:“我已得救”;
而是在低声说,“我曾经迷失过”,所以我选择踏上这条路。
当我说我是基督徒时,并不是因为我觉得比你高一等;
而是承认我一直在蹒跚而行,因此我需要一位生命中的向导。
当我说我是基督徒时,我并不是在显示自己很强壮;
而是在承认自己的软弱,并寻求继续迈步向前的力量。
当我说我是基督徒时,我并不是在吹嘘我的成功;
而是承认自己的失败,承认无力偿还所背负的债。
当我说我是基督徒时,我并不是以为我什么都知道了;
而是表达我的疑惑,坦承我需要谦卑的寻找答案。
当我说我是基督徒时,我并不是在宣称我是完美无暇;
而是明白我的缺陷、弱点太明显,但神仍然乐意接纳,认为我是有价值的。
当我说我是基督徒时,我依旧会感受针刺般的痛楚;
不同的是,我多了一位可以分担我的难受,所以我会继续寻求祂的名。
当我说我是基督徒时,我并不是在评价、批评身旁的人;
因为我没有那个资格,我只知道,祂是深深爱着我的。
注:原作为1988年Carol S. Wimmer 发表在the Assemblies of God periodical Hi-Call Gospel Magazine的一首诗。
“若因是基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因着这名荣耀神。”(彼得前书4:16)
希腊文,Christianos,字尾-ianos是拉丁形,指某人的依附者,应用于罗马帝国中属于大家庭的奴仆。那些敬拜罗马皇帝该撒(Kaisar)的人,称为Kaisarianos,意即该撒的依附者,属于该撒的人。当人相信基督,成了跟从祂的人,就使罗马帝国中有些人认为,基督是他们该撒的对头。于是在安提阿,(徒十一26,)他们开始称跟从基督的人为Christianoi(基督徒),即依附基督的人,作为辱骂的绰号、名称。因此本节说,若因是基督徒受苦,却不要羞耻。那就是说,如果有信徒因逼迫者轻蔑的称他为基督徒而受苦,他不该觉得羞耻,倒要因着这名荣耀神。
今天基督徒这名称该有正面的意义,就是属基督的人,与基督是一的人;不仅属于祂,更因与祂生机的联结,有祂的生命和性情,并且在日常生活中凭祂而活,甚至活祂。我们若因是这样的人而受苦,就不该觉得羞耻,倒要凭圣别佳美的品行放胆承认,以显大基督,在这名里荣耀(彰显)神。
英文原文:
When I say, “I am a Christian”
I’m not shouting, “I’ve been saved!”
I’m whispering, “I get lost!
That’s why I chose this way”
When I say, “I am a Christian”
I don’t speak with human pride
I’m confessing that I stumble -
needing God to be my guide
When I say, “I am a Christian”
I’m not trying to be strong
I’m professing that I’m weak
and pray for strength to carry on
When I say, “I am a Christian”
I’m not bragging of success
I’m admitting that I’ve failed
and cannot ever pay the debt
When I say, “I am a Christian”
I don’t think I know it all
I submit to my confusion
asking humbly to be taught
When I say, “I am a Christian”
I’m not claiming to be perfect
My flaws are far too visible
but God believes I’m worth it
When I say, “I am a Christian”
I still feel the sting of pain
I have my share of heartache
which is why I seek His name
When I say, “I am a Christian”
I do not wish to judge
I have no authority
I only know I’m loved
Copyright 1988 Carol Wimmer
编辑流程:
发布时间:
繁體版:
Line?:
栏目:
机构:
作者: